That's right. Books written pretty much entirely in one-syllable words. Godolphin was clearly a pioneer of the ...for Dummies series.
Godolphin rewrote several books in this seemingly odd way, including The Pilgrim's Progress, Robinson Crusoe, and Swiss Family Robinson. A progressive-minded Unitarian, she was apparently motivated by her desire to promote adult literacy (which at least answers my question of "What the eff?").
Now, I've read The Pilgrim's Progress and Robinson Crusoe, though not Swiss Family Robinson, and they were tough slogging. And by "tough slogging" I mean "boring." I was interested in seeing if rendering the texts in itty-bitty words makes them any more bearable, so I scoped out the one-syllable version of The Pilgrim's Progress at the Project Gutenberg site:
As I went through the wild waste of this world, I came to a place where there was a den, and I lay down in it to sleep. While I slept I had a dream, and lo! I saw a man whose clothes were in rags and he stood with his face from his own house, with a book in his hand, and a great load on his back. I saw him read from the leaves of a book, and as he read, he wept and shook with fear; and at length he broke out with a loud cry, and said, What shall I do to save my soul?Nope. No better.
So in this plight he went home, and as long as he could he held his peace, that his wife and babes should not see his grief. But at length he told them his mind, and thus he spoke, O my dear wife, and you my babes, I, your dear friend, am full of woe, for a load lies hard on me; and more than this, I have been told that our town will be burnt with fire, in which I, you my wife, and you my sweet babes, shall be lost, if means be not found to save us.
This sad tale struck all who heard him with awe, not that they thought what he said to them was true, but that they had fears that some weight must be on his mind; so, as night now drew near, they were in hopes that sleep might soothe his brain, and with all haste they got him to bed.
You've got to wonder: if this was the most compelling text the publishing world had to offer back in the 1800s, maybe it's no surprise that people weren't making literacy a priority over, say, oppressing Ireland or learning to Morris dance. Can you blame them?
In somewhat related (but let's not kid ourselves, almost entirely tangential) news, all this looking at e-texts has reminded me that a new eBook reader has recently been released (or is about to be released; it's difficult to pinpoint exact details) upon an unsuspecting bookloving public.
I have an on-again-off-again thing with eBook readers. I used to download free e-texts, mostly classics such as Peter Pan and Pride and Prejudice, onto my Palm Pilot religiously back in the late '90s, so I was pantswettingly excited about the then-newly released readers. I longed for a RocketBook... oh, how I longed. Then they -- and my enthusiasm -- fizzled out at pretty much exactly the same time.
But this new reader, the iLiad... it has me dreaming again. Imagine being able to read in a darkened room or during a redeye flight without disturbing other people. Imagine being able to take DOZENS of books with you when you travel, thereby freeing yourself from the tyranny of luggage weight restrictions and crappy tourist-town bookstores. Imagine.
They're going to have to change the name first, though. The iLiad? I get what they're trying to do. And it's cute, sure. But I think the marketing department didn't twig to the fact that if they're going to copy Apple's product-naming conventions, they should at least observe that the letters after the "i" -- iBook, iMac, iPod -- form actual WORDS.